miércoles, 8 de octubre de 2014

DRAGON BALL


Dragon Ball es un manga de Akira Toriyama publicado entre los años 1984 y 1995 en la prestigiosa revista Shonen Jump. La obra se adaptó al formato anime en dos series, Dragon Ball, que narra la niñez y juventud de Goku, y Dragon Ball Z, que se centra en su etapa adulta. Hoy hablamos sobre la primera serie.

Dragon Ball se retransmitió en Japón entre 1986 y 1989, con un total de 153 episodios. El escogido para dirigir la serie fue Daisuke Nishio, que ya había trabajado en la adaptación al anime del anterior trabajo de Toriyama: Dr Slump. Esta primera serie de Dragon Ball adapta la primera etapa del manga, desde su inicio hasta el épico combate entre Son Goku y Piccolo Jr.

La serie

El anime de Dragon Ball es muy fiel al material original y aunque penséis que estoy de coña por lo que voy a decir, lo cierto es que esta primera serie tiene muy poco relleno. La trama se divide en varias etapas.

Primera búsqueda de las Bolas de Dragón (Episodios 1-13)

Son Goku es un muchacho que vive solo en las montañas con la única compañía de la madre naturaleza. Pero Goku no es una persona normal y corriente: tiene un talento innato para la lucha y una fuerza descomunal. Cierto día conoce a Bulma, una joven chica de la ciudad que busca las Bolas de Dragón. Según la leyenda si se reúnen las siete bolas mágicas aparecerá Shenron, el Dragón Sagrado, para conceder un deseo. Comienza así el épico viaje de Goku para encontrar las bolas. Esta primera etapa de la serie contiene muchísimas dosis de humor made in Toriyama, con bastantes chistes obscenos que fueron censurados fuera de los territorios nipones. Aquí el humor aún prevalece sobre los combates.

21º Torneo de las Artes Marciales (Episodios 14-28)

Tras finalizar la búsqueda de las Bolas de Dragón Goku se marcha con Mutenroshi, el viejo maestro en artes marciales que adiestró a su abuelo. Junto a él entrena Krilín, un chico que comienza siendo su rival pero que acaba convirtiéndose en su mejor amigo. Juntos se presentan al Gran Torneo de las Artes Marciales, donde compiten los mejores luchadores del mundo. Allí se reencontrará con Yamsha, Bulma y sus viejos amigos.

El ejército de la Red Ribbon (Episodios 29-82)

Después del Gran Torneo Goku busca de nuevo las Bolas de Dragón. Sin embargo, no es el único que va tras ellas. El General Red y su ejército, la Red Ribbon, también ansían el mágico poder que otorgan las bolas. Red envía uno tras otro a todos sus generales para acabar con Goku sin ningún éxito. Como última medida contrata a Tao Pai Pai, un peligroso asesino que derrota a Goku y asesina a Bora, el padre de su amigo Upa. Goku escala la legendaria Torre de Karin y recibe adiestramiento del propio Duende Karin para derrotar a Tao Pai Pai, recuperar las bolas y pedirle a Shenron que resucite al padre su amigo. Aunque Toriyama afirma que no se inspiró en ningún ejército concreto para crear a la Red Ribbon, son bastante evidentes las referencias al ejército Nazi y su búsqueda de objetos sagrados (como el Arca de la Alianza o el Santo Grial) para hacerse con el control del mundo.

22º Torneo de las Artes Marciales (Episodios 83-101)

Un nuevo Torneo se celebra tres años después del anterior. Goku vuelve a reunirse con Krilín, Bulma, Yamsha y Mutenroshi tras su largo adiestramiento alrededor del mundo. Sin embargo en este nuevo torneo participan el Duende Grulla y sus alumnos, eternos rivales de la escuela de Mutenroshi. Goku tendrá que enfrentarse a Ten Shin Han, el mejor discípulo del Duende Grulla.

Saga de Piccolo Daimaoh (Episodios 102-132)

Justo al finalizar el torneo, un extraño demonio asesina a Krilín, roba la Bola de Dragón de Goku y se lleva la lista de los participantes de la competición. Se trata de un enviado de Piccolo Daimaoh, el Rey de los Demonios, que mucho tiempo atrás sumió al mundo en el más absoluto de los infiernos. Piccolo escapa del sello en el que fue encerrado por Mutaito, el maestro de Mutenroshi, y se dispone a sumir de nuevo al mundo en las tinieblas. Son Goku se enfrenta al rival más poderoso que ha tenido jamás. A partir de este momento se produce un punto de inflexión dentro de Dragon Ball. Las tramas se vuelven mucho más oscuras y complejas y los combates comienzan a ganar mayor importancia. Por cierto, ¿alguien más se ha fijado que en el manga Piccolo sólo tiene cuatro dedos mientras que en el anime tiene cinco?

23º Torneo de las Artes Marciales (Episodios 133-153)

Tras la derrota de Piccolo a manos de Goku, la reencarnación de éste, Piccolo Jr, se presenta a nueva edición del Gran Torneo de las Artes Marciales en busca de venganza. Durante los últimos tres años Goku ha recibido adiestramiento de Kami Sama, el Dios protector de la Tierra y creador de las Bolas de Dragón. Kami Sama y Piccolo (Dios y Demonio) eran originalmente la misma persona, sin embargo el bien tomó la forma de Kami Sama y el mal la de Piccolo. Uno no puede existir sin el otro, de la misma forma que el bien no puede existir sin el mal. Y si uno de ellos desaparece, las Bolas de Dragón lo harán con él. Goku no sólo se enfrenta a su oponente más poderoso, sino también a su decisión más difícil.

Una cosa es que en esta serie todo se arregle a tortas y otra diferente es que no tenga argumento. Y el que piense así que se pare a reflexionar sobre el concepto de la dualidad del bien y del mal representada en esta parte de la serie.

Referencias y guiños

Si cada película de Tarantino es una fábrica de referencias a otros filmes de serie B, con la obra de Akira Toriyama pasa algo parecido.

En primer lugar hay que decir que Dragon Ball es un manga japonés con una ambientación china. Su principal fuente de inspiración es el libro Viaje al Oeste, una de las grandes obras clásicas de la cultura china. El personaje de Son Goku se inspira en Sun Wukong, el Rey Mono, protagonista de la obra. Tanto su carácter inquieto y revoltoso como su aspecto recuerdan mucho a Goku. La personalidad de Goku se completa con el aire de inocencia e ingenuidad que tiene Jackie Chan en sus películas de artes marciales La serpiente a la sombra del águila y El mono borracho en ojo del tigre. De hecho Akira Toriyama ha declarado en alguna ocasión que de no haber visto El mono borracho… jamás se le hubiese ocurrido hacer Dragon Ball. Aún hay más; en el Gran Torneo de Artes Marciales Mutenroshi se disfraza para participar y adopta el nombre de Jackie Chun, y al enfrentarse a Goku usa la técnica del borracho. Por otro lado Tao Pai Pai se inspira en el personaje de Huang Jeng Li de estas películas. De La serpiente… toma su aspecto físico, de El mono borracho… su profesión: asesino.

Así que queda bastante claro que el cine de kung fu está constantemente homenajeado a lo largo de la obra. Tanto es así que en los capítulos del Gran Torneo de Artes Marciales, los rótulos del título del episodio aparecen de forma muy parecida al sello de Golden Harvest.

Impacto en España

Las cadenas autonómicas comenzaron su andadura a finales de los 80. ETB (País Vasco), TV3 (Cataluña), TVG (Galicia), Canal Sur (Andalucía), Telemadrid (Madrid) y Canal 9 (Valencia) unieron fuerzas para crear la FORTA, un organismo mediante el cual podían comprar productos al extranjero o bien producir espacios propios que iban emitiendo en todas ellas, para así abaratar costes y convertirse en unas televisiones más competitivas. En estos años donde si madrugabas mucho lo único que veías por la tele era la carta de ajuste, las autonómicas buscaban una manera económica de rellenar parrilla. Nadie esperaba que una serie de animación enfocada para el público adulto (que en España se intentó vender como si fuese una serie infantil) tuviera semejante éxito.

Toca hablar ahora del tema del doblaje. Partamos de que en España existen cinco versiones diferentes para cada una de las cinco lenguas que se hablan: castellano, catalán, gallego, vasco y valenciano. La primera tanda de episodios (del 1 al 26) llegó de manos de Mario Bistagne, un empresario catalán que había traído a España otras series de anime como Capitán HarlockEstos primeros episodios venían directamente desde Japón con una traducción al inglés hecha por la propia Toei Animation. La empresa de Mario Bistagne dobló tanto la versión castellana como la catalana (con prácticamente el mismo reparto) en los estudios Dovi S.L. de Barcelona, mientras que el resto de televisiones las dobló a su respectiva lengua. 

A partir del episodio 27 la serie llegó a través de Francia, ya que había pasado algún tiempo desde la primera tanda de episodios y los franchutes tenían los derechos de Dragon Ball para toda Europa. Hay que decir que la versión francesa se permitía bastantes licencias a la hora de adaptar los textos japoneses a su idioma. A partir de esta versión se hizo la traducción en cada una de las comunidades autónomas. La particularidad de la versión castellana es que no se tradujo del francés… sino del gallego, que a su vez también hizo una traducción bastante libre. Así que tenemos que la versión castellana es una traducción del gallego, cuya traducción viene del francés y ésta a saber de dónde se sacó. A esto hay que sumar los continuos cambios de traductor, la desinformación acerca del anime y las prisas para terminar de doblar los episodios una vez que la serie despegó. Imaginaos el cacao.

Por otro lado, tanto la versión catalana como la castellana cambiaron de estudio de doblaje. La primera se dobló en los estudios Tramuntana mientras que la segunda en Videotake Sur, en Sevilla. Dragon Ball supuso la escuela del doblaje de Andalucía, que prácticamente acababa de comenzar.

¿Cómo se traduce el éxito de Dragon Ball? Pues en un merchandasing fabricado por los fans, audiencias que se aproximaban a las de los partidos de futbol, una generación de flipados por el anime y un cabreo desorbitado de las asociaciones de padres que no encontraban un reto así desde Mazinger Z. Aunque eso, lo dejo para el post de Dragon Ball Z. ¡Me despido con el mítico opening de la serie! ¡Vamos con afán! ¡Todos a la vez! ¡A buscar con ahínco la Bola Dragón!



No hay comentarios:

Publicar un comentario